Изречение Make love, not war! (нем. Mach Liebe, nicht Krieg) в функции антивоенного лозунга стало употребляться с 1967 г. в знак протеста против холодной войны и войны во Вьетнаме. Впервые же эти слова прозвучали из уст американского социального критика и фольклориста Джорджа Александра Легмана (1917–1999) во время лекции в университете штата Огайо в 1963 г. Однако сама идея противопоставления любви и войны с предпочтением и призывом к первой не нова, она затрагивается уже в греческой комедии «Лисистрата». В настоящее время выражение употребляется в разных контекстах и ситуациях: в 2011 г. была опубликована комедия Мишеля Леклеркса с английским заголовком „Make love not war“. Изречение Make love not war стало также названием фильма Вернера Клетта „Make Love Not War – Die Liebesge schich te unserer Zeit“ («Занимайтесь любовью, а не войной – Любовная история нашего времени», 1967). Песня „Make love not war“ относится к одной из самых известных композиций Джона Леннона. Смена политической структуры общества и ориентация на западные ценности не могли оставить идеологическую семантику этого термина неизменной. Но поскольку потребность в ёмких и однонаправленных призывах к народу не уменьшилась, а даже, скорее, возросла, то расширился и диапазон применения оборота Make love, not war! Он стал очень популярным лозунгом и сегодня известен многим языкам мира как вызов отказаться от насилия, от войны. Ср. рус. Занимайтесь любовью, а не войной; польск. Uprawiaj miłość, nie wojnę; франц. Faites l’amour, pas la guerre.
► Призыв решать военные конфликты мирным путём. Make love, not war. Warum zwischen St. Joseph und Benton Harbor Welten liegen: Will man begreifen, was derzeit in den Vereinigten Staaten passiert, lohnt der Blick auf den eigenartigen Umgang mit dem Begriff „race“. Kaube J. Rassismus in Amerika, 11.07.2016 // faz.net. Режим доступа: http:// www.faz.net/aktuell/feuilleton/debatten/der-begriff-race-und-der-rassismus-in-amerika-14334031. html (дата обращения: 30.09.2016);
Make love, not war: Liebespaar auf einem spätrömischen Mosaik in Piazza Armerina auf Sizilien // Berliner Zeitung, 21.03.1998; 15.06.2001. Berliner Balkan-Festival Die Lokomotive in der schwarzen Kiste Make love, not war // Der Tagesspiegel, 14.06.2001; Dort gilt unsere alte Botschaft mehr denn je: Make love not war // Der Tagesspiegel, 02.11.2004; Später in den gärenden Sechzigern marschiert Marie mit ihren Kindern demonstrierend gegen den Vietnamkrieg, flower gepowert versteht sich, die jüngste Tochter schreibt einen ihrer ersten Sätze: Make love not war // Die Zeit, 10.11.1989.
# Er hat sich den 68er-Slogan „Make love not war“ – ganz kreativ – in einen „Make-art-notwar“ (Заниматься или нет войной) – Ansteck-Pin umarbeiten lassen // Berliner Zeitung, 19.04.2003; 24.01.2002; Make war not love (Занимайтесь войной, а не любовью). Mit dem amerikanischen Taliban John Walker steht die liberale Erziehung vor Gericht Malte Lehming Muss diese Geschichte von ihrem Ende her erzählt werden? // Der Tagesspiegel, 23.01.2002; Make War Not Love (Занимайтесь Войной, а не Любовью): Sega verschenkt Spiele auf Steam und rabattiert andere stark, 22.02.2016 // Hardware. Режим доступа: http://www.pcgameshardware.de/Steam-Software-69900/News/Sega-verschenkt-6-Spiele-auf-Steam-1186416/ (дата обращения: 30.09.2016);
Niklas. Mein J ahr im Balkan. Make war, not love? (Занимайтесь войной, а не любовью?) Überall Soldaten und ich mittendrin? Kampfjets über meinem Kopf und Panzer vielleicht 20cm neben mir? Hätte ich nie gedacht! // Kulturweit. Режим доступа: http://kulturweit-blog.de/niklasinserbien/2016/05/29/make-war-not-love/ (дата обращения: 01.10.2016).
Сведения о фиксации: Duden 12, 2002, 354; DZR 2007, 510; Humboldt 10.000 Zitate 2004 (CD). Х. Вальтер
ЗАНИМАЙТЕСЬ ЛЮБОВЬЮ А НЕ ВОЙНОЙ
ЗАНИМАЙТЕСЬ ЛЮБОВЬЮ А НЕ ВОЙНОЙ
Источник: Дайте миру шанс! Словарь современных политических лозунгов России и Германии 2016. – 300 с.