гость, чья поездка, официальная или частная, не соответствует советским интересам. Слово имеет иронический смысл и обычно используется для дискредитации как личности самого В., так и его деятельности. Ироничность подчеркивается архаичностью слова, его явной обращенностью в прошлое, во времена, когда визиты порой наносились от безделья или скуки. Пренебрежительный характер В. еще усиливается аналогией с иностранными словами, в которых уничижительная характеристика передается суффиксом «-ёр» : «позёр» , «резонёр» , «фантазёр», «доктринёр».
Граждане Советского Союза и дружественных ему стран никогда не представляются В., они называются «посланцами дружбы и мира» или просто «гостями» — наименования, которые по отношению к лицу, принимаемому в СССР или в дружественных ему странах, должны вызывать уважение, расположение, доверие. Советская политика, однако, крайне неустойчива, поэтому преходящи и ее характеристики: одна и та же личность, будь то политический деятель (Тито — президент Югославии) , или писатель (Говард Фаст — американский прозаик), или ученый (Роже Гароди — французский философ), может, в зависимости от своего отношения к СССР и неустойчивых симпатий советских властей, оцениваться попеременно то как В., то как гость.
ПРИМЕРЫ: «Среди визитёров - представители английских журналов и газет Таймс», «Санди тайме», «Дейли телеграф», репортеры из Би-Би-Си и телевидения, американские журналисты из «Вашингтон пост», «Нью-Йорк тайме», а также их коллеги из ФРГ, Португалии, Италии, ну и, разумеется, Претории». («Известия», 17 октября 1983, с. 3.) «Среди западных визитёров, посетивших в последний период времени китайскую столицу, следует назвать Р. Дженкинса, председателя комиссии Европейских обществ». («Неделя», 1979, № 9, с. 6.) «Очередной визитёр: «Сегодня в британскую столицу прибывает с официальным визитом министр иностранных дел КНР Хуан Ху а». («Правда», 11 октября, 1979, с. 3.)
286.06 кб
О визите В. В. Путина в страны Персидского залива
«Политический журнал», М., 2007 г., № 9/10, с. 50-53.