ЯЗЫК

Найдено 3 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] [зарубежный] Время: [современное]

ЯЗЫК
(как экономическая категория) – по решению ООН к основным языкам межнационального общения относятся английский, испанский, французский, русский, китайский немецкий. Знание одного из языка межнационального общения наряду с титульным позволяет более эффективно достигнуть экономического достоинства человека.

Источник: Политический анализ. Учебное пособие.

ЯЗЫК
(как геополитическая категория) – является наряду с верой высшей формой проявления человеческого духа. Современная геополитическая мощь государства определяется в первую очередь не материальными ресурсами, а силой духа. Соединенные Штаты эффективно используют технологии новейшей геополитики, направленные на подрыв силы духа возможного противника или конкурента. Для этого используются агенты влияния из местных националистов, осуществляющих зачистку, например, русского языка и культуры на Украине. Важнейшими языками для национальной безопасности США объявлены арабский, китайский, русский, фарси и хинди.

Источник: Политический анализ. Учебное пособие.

ЯЗЫК
(language) Суть политики состоит в борьбе принципов и теорий общества. Поэтому язык для политики – то же, что кислород для атмосферы: язык является особым, исключительно важным компонентом политики. Восприятие политических реалий формируется строем и эмоциональностью языка. Слова не просто описывают политику – они сами являются частью описываемой политики. Можно утверждать, что выбор слова в большей части наших рассуждений является актом политическим. Академическая наука, изучающая политику, оказалась неспособной разработать общепринятую, "нейтральную" лексику наподобие той, которая существует в естественных науках и – до некоторой степени – в экономике. Поэтому изучение политики, как и она сама, оказывается по большей части состязанием в словесном искусстве, языковой игрой. Даже Мао Цзэдун (Mao Zedong), заявивший, что "политическая власть растет из ствола винтовки", считал, что для достижения коммунистической цели "красные книжечки" с его изречениями служат лучше, чем пули. Однако тот факт, сила воздействия пера неизмеримо превосходит силу меча, вызывает затруднения в понимании проблемы. Например, немалая часть феминистской теории настаивает на том, что существующий язык служит формой атрибутов патриархата, или власти мужчин: определяясь как вид, мы называем себя человеком, человеческим родом, и Бог в нашем представлении – тоже мужского рода. Можно предположить, что эти языковые формы способствуют внедрению в сознание и укоренению представлений господствующей роли мужчин в общественных институтах. Вместе с тем чрезвычайно сложно наглядно продемонстрировать результаты подобного словоупотребления или опровергнуть голословные заявления о том, что это всего лишь банальности. Еще труднее показать, что языковые формы служат формами или инструментами "власти" (в любом приемлемом смысле), которую мы можем считать имеющей влияние на общество. В романе "1984" Оруэлл изобразил общество, где государство управляет народом посредством преднамеренного манипулирования языком, введя напыщенную жаргонную форму (английского) языка – "новоречь", почти полностью лишеную нравственного и философского своеобразия, имеющего столь важное значение. В основном это отражало представления Оруэлла о тоталитарной диктатуре; вместе с тем роман можно рассматривать как сатиру практически на любую политическую пропаганду и любое ораторствование, поскольку политики, стремясь манипулировать людьми при помощи языка, неизбежно впадают в демагогию. Впрочем, на самом деле власть имущим редко удавалось (если вообще удавалось) управлять языком, который обычно отражает динамику изменений, выходящую далеко за пределы влияния международной политики. Можно издавать законы о языке, как это делает Французская академия, которая всегда пыталась законодательно поддерживать чистоту французского языка. Но применить такое законодательство невозможно. Язык – исключительно важный аспект политики, однако в нем почти невозможно отделить причины и следствия или установить, в чем заключается власть в любом ясном смысле этого слова. Немецкие интеллектуалы-националисты XVIII и XIX вв., такие как И. Г. Фихте, Якоб и Вильгельм Гримм, И. Г. Гердер, утверждали, что немцем человека делает триада: язык, сознание и территория. Владеть языком – значит быть приобщенным к сознанию; прибавьте к этому осознание общей территории, – и общее с другими сознание становится национальностью. Многие их рассуждения представляются сейчас слишком упрощенными, так как были высказаны до появления большого числа наций, говорящих по-испански либо по-английски. Тем не менее уже в ХХ в. тот же подход характерен для валлийских авторов, таких как Сондерс Льюис, Берресфорд Эллис и Нед Томас, националистическая программа которых почти полностью сводится к борьбе за сохранение валлийского языка. Идея общего с другими сознания, присущего только тем, кто говорит на данном языке, предполагает существование проблемы перевода. Общеизвестно, что в языках народов, живущих у Северного полярного круга, насчитываются десятки слов для обозначения снега, отличающихся друг от друга едва уловимыми нюансами. В пьесе Харолда Пинтера немецкий переводчик перевел ремарку ("the man who watered the wicket at Melbourne"), относящуюся к "человеку, который смачивал площадку перед крикетными воротцами в Мельбурне", как "человек, который помочился на городские ворота Мельбурна" ("the man who peed on the city gate of Melbourne"). Правильный, на первый взгляд, перевод может существенно отличающееся от оригинала. Само слово "правильный" (сorrect) служит тому хорошим примером: во французском и немецком языках оно обычно используется для описания поведения, тогда как в английском оно звучит несколько зловеще либо иронически (как в выражении "politically correct" – "политически выдержанно", которого нет в большинстве других языков). В дискуссии о европейском единстве в 1990-х гг. выявилось, что слово "федерализм" в разных языках имеет совершенно разные значения, – в частности, в зависимости от опыта национального развития. На территории большинства государств всегда проживало более одной языковой группы. И положение это продолжает существовать, поскольку, хотя "великие" языки (в т.ч. английский, занимающий первое место в мире по числу говорящих на нем людей) и склонны вытеснять те, что поменьше, эта тенденция нейтрализуется благодаря миграции и направленной политике. В многоязычном обществе в той или иной мере всегда имеет место "языковая политика", поскольку неизбежно возникают вопросы языка, связанные с образованием, дело- и судопроизводством, а также контролем над средствами массовой информации. Однако лишь в отдельных странах политика в отношении языка входит в число первостепенных задач государства, принимая при этом весьма различные формы. На Мальте длительная борьба английского и итальянского как потенциальных "официальных" языков завершилась преобразованием мальтийского диалекта в полноценный язык. В Израиле с успехом был возрожден иврит – ныне он является важным элементом национального единства, а в Ирландии попытка возрождения гаэльского языка (иногда его называют ирландским или ирландским гаэльским языком) вызвала бурные разногласия и не увенчалась успехом. Чернокожая молодежь Южной Африки восстала в 1970-е гг. против обучения на африкаанс – языке, являющимся африканским диалектом голландского, развившемся до письменной формы в результате становления "бурского" национализма. Канадское федеральное правительство боролось за утверждение двуязычной системы (английского и французского языков) по всей Канаде. В Бельгии борьба между жителями, говорящими по-французски и по-фламандски, привела к утверждению крайней формы федерализма и установлению внутри одного государства строго обозначенных границ, в пределах которых используется соответствующий официальный язык. Аналогичная система действует в Швейцарии, где немецкоговорящее большинство сосуществует с франко-, итало- и ретороманскоговорящими меньшинствами, хотя там проблема никогда не вставала так остро, как в Бельгии. Политический аспект языка поднимает сложные и в конечном счете загадочные вопросы. Вопросы культуры, самобытности и возможности манипулирования со стороны власти неотделимы от языковых структур. Иногда язык кажется фактором, определяющим самобытность, а иногда – не имеющим к ней никакого отношения. Следует остерегаться упрощения либо обобщения в том, что связано с языком и политикой, и в то же время постоянно осознавать, что язык не отделен от политической действительности, но является ее частью.

Источник: Политика. Оксфордский толковый словарь

Найдено научных статей по теме — 15

Читать PDF
1.02 мб

Язык и политика в коммуникативном пространстве испанского политического дискурса

Ларионова Марина Владимировна
В статье рассматриваются вопросы взаимодействия языка и политики в коммуникативном пространстве испанского политического дискурса.
Читать PDF
413.23 кб

Язык вражды в призме билингвизма: разнокультурные ракурсы восприятия языковых фактов

Коренькова Татьяна Викторовна, Кореньков Александр Владимирович
Одно из сущностных препятствий на пути диалога цивилизаций – мнимая тождественность смыслов.
Читать PDF
118.47 кб

Русский язык инструмент нашего влияния

Лавров С. В., Косачев К. И.
Читать PDF
176.89 кб

«Язык вражды» в СМИ как фактор позиционирования политических партий в российском обществе

Воробьев С. М.
Читать PDF
351.77 кб

Теории заговора в современных политических идеологиях России и США: насколько маргинален язык конспи

Яблоков Илья Александрович
В статье анализируется феномен теории заговора как инструмент популистской риторики, характерный для современных политических идеологий.
Читать PDF
263.27 кб

Русский язык как общее наследие империи, или открытая граница

Атнашев Т. М.
Читать PDF
310.66 кб

Русский язык в современной Киргизии: проблемы и перспективы

Хопёрская Л.
«Русский язык в странах СНГ и Балтии», М., 2007 г., с. 149-158.
Читать PDF
391.95 кб

Русский язык в политическом пространстве постсоциалистической Монголии

Михалёв Алексей Викторович
В представленной статье описывается политическая борьба за языковое пространство Монголии. Этот процесс исследуется в контексте постсоветских трансформаций.
Читать PDF
197.12 кб

Русский язык на постсоветском пространстве

Байкова Елена , Ивсенко Татьяна
"Независимая газета", М., 9 июля 2004 г.
Читать PDF
360.56 кб

Язык как инструмент «Строительства нации»: постсоветский контекст

Ачкасов Валерий Алексеевич
В статье осуществлен анализ места и роли языка «титульных наций» и языковой политики постсоветских стран в процессе формирования национальной государственности.
Читать PDF
176.29 кб

Профессионалы предпочитают общий язык (рецензия)

Макарычев Андрей Станиславович
Читать PDF
312.72 кб

Фирман У. Русский язык в постсоветской Средней Азии: сравнение с прибалтийскими странами и южным Кав

Палаткин Д. В.
Читать PDF
296.63 кб

Русский язык за рубежом

Чепурин Александр
Читать PDF
1.60 мб

Язык и этнос: к проблеме этнической самоидентификации (на примере башкир XX века)

Киньябаева Г. А.
Читать PDF
505.99 кб

Культура и язык: аспекты взаимодействия

Головко Ж. С.

Похожие термины:

  • ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ЯЗЫК

    это понятие подразумевает, прежде всего, использование профессиональных терминов и выражений в дипломатической практике, которые дают возможность до вольно остро высказываться по конкретным во
  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК

    Устная или письменная речь (Эзоповский язык, по имени древнегреческого баснописца Эзопа), изобилующая иносказаниями, недомолвками и другими приемами словесной маскировки, имеющей целью в услови
  • Государственный язык

    state/national language) - язык официально установленный в конкретном государстве в качестве общепринятого в государственной практике и делопроизводстве.
  • Язык межнационального общения

    язык общения для неэстонского населения в целом. В Эстонии это русский язык, посредством которого государствообразующая нация общается с будущими членами общества в период интеграции.
  • ЯЗЫК НЕНАВИСТИ

    син. «вражды») слова и выражения, которые подсознательно или явно программируют человека на агрессию, в том числе на агрессию по отношению к людям иной национальности и вероисповедания. Язык вражд
  • Язык официальный

    (Offical language, Расмий тил)язык государственного управления, законодательства, судопроизводства.
  • ЯЗЫК ПЛОЩАДЕЙ

    метаф. Язык народа, выражающего своё мнение в ходе митингов, демонстраций. До сих пор считалось, что говорить «на языке площадей» может только оппозиция (РГ. 2012.30.01).
  • Язык политический

    одно из основных средств политики: с его помощью осуществляется её формирование, функционирование и передача политической информации в двух формах вербальной (язык слов, разновидности обычного я
  • ЯЗЫК ПОЛИТИКИ

    метаф. полит. Система коммуникативных средств кодирования политической информации, провоцирования политических действий и управления ими. Язык, как и любое другое средство коммуникации, являетс
  • УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

    государственный язык нынешней Украины, восточнославянский язык, произошедший от древнерусского языка. Диалекты украинского языка делятся на 3 группы: северо-западные (полесские, близкие белорусс
  • ЯЗЫК ВЛАСТИ

    language of power, power language) - система всех средств и сигналов, с помощью которых власти строят свое общение с людьми (с гражданами или с подданными). Это и манера, приемы такого общения, его нюансы, оттенки, т